Casa opinioni Il santo graal della traduzione vocale, ora su skype | giovanni c. dvorak

Il santo graal della traduzione vocale, ora su skype | giovanni c. dvorak

Video: Come tradurre in tempo reale una conversazione - Google Traduttore (Novembre 2024)

Video: Come tradurre in tempo reale una conversazione - Google Traduttore (Novembre 2024)
Anonim

Se seguissi la rivoluzione del computer fin dall'inizio del microprocessore, sapresti che ci sono alcune prime promesse che devono ancora essere mantenute.

Uno di questi è un discorso tradotto al volo, in cui dici qualcosa in inglese e si ripete in un'altra lingua, come lo spagnolo, quasi in tempo reale. Sebbene sia ancora in fase di elaborazione, Microsoft è ora un passo avanti con Skype Translator, la cui prima fase è stata avviata questa settimana.

Se questo si avvicina al lavoro e non è uno scherzo, è il prodotto del decennio. Al momento, Skype Translator supporta traduzioni dallo spagnolo all'inglese e dall'inglese allo spagnolo, ma sono previste altre lingue.

Il problema tipico di questo genere di cose è il livello di difficoltà scandaloso. Devo ancora vedere un pacchetto di traduzione decente che faccia traduzioni da testo a testo che funzionano bene. La traduzione vocale ha un livello di difficoltà completamente diverso, soprattutto in tempo reale.

Microsoft ha un film che mostra due bambini che parlano spagnolo e inglese che sembra che funzioni bene. Ma ho visto un sistema simile dimostrato da IBM quasi 20 anni fa che non ha mai visto la luce del giorno. La versione di IBM è stata sviluppata negli anni '90, quando c'era una mania di riconoscimento vocale guidata da Lernout & Hauspie, una società che era fallita, prima di essere investita da uno scandalo di frode nel 2001. Prima di ciò, però, acquistava ogni tecnologia vocale società che poteva, tra cui Dragon Systems, Berkeley Speech Technologies, Fonix, Dittafono e altri. Microsoft aveva una partecipazione dell'8 percento in L&H e finì con alcune delle tecnologie come regalo di separazione fallimentare.

Ora appare improvvisamente Skype Translator. Coincidenza? In ogni caso, l'intera tecnologia ha impiegato troppo tempo per arrivare a questo punto.

Guarda le misere traduzioni da testo a testo fatte da Google e altri. Il testo non evita e non può evitare il più evidente degli errori. Niente di tutto ciò si avvicina alla complessità della traduzione vocale, che comporta un'elaborazione pesante del segnale.

Sono un collezionista di vini e visito spesso siti Web di aziende vinicole francesi. Il mio francese va bene, quindi accendo spesso la traduzione per accelerare la lettura del sito. Eccoci nel 2014 e nessuno dei traduttori riesce a capire che la traduzione di Château Margaux è Château Margaux, non Castle Margaux. Quanto è difficile astenersi e non tradurre una parola comunemente usata usata in un nome proprio, come castello, che di solito si riferisce a una cantina specifica, nella parola castello? Apparentemente è impossibile. Lo fanno tutti.

Quanto è difficile scrivere qualche eccezione nel codice che dice al traduttore che è su un sito web sul vino Bordeaux? Mentre su quel sito la parola castello non significa castello. Spesso il traduttore proverà a decodificare anche il resto del nome del castello, con risultati ridicoli. Il meglio che puoi fare generalmente con la traduzione del testo è avere un'idea di cosa dice il sito.

Chiediti: se il testo è così difficile, come gestirà la voce Microsoft?

È quasi impossibile anche nella stessa lingua. Prendi il servizio telefonico di Google Voice. Ha una funzione di presa di messaggi vocali. Non ho mai ricevuto un messaggio vocale che si avvicini anche a ciò che la persona ha effettivamente detto. Non una volta.

Devo ammettere che in una stanza tranquilla quando parli chiaramente e chiaramente, il riconoscimento vocale fa bene. Lo uso per i messaggi di testo sul mio telefono Android. Ma in una vera conversazione, nessuno parla così. Ammiro Microsoft per averlo implementato. Ma non funzionerà come pubblicizzato.

Detto questo, è almeno qualcosa con cui giocare. Potrebbe persino innescare una nuova generazione di ricerche. Quindi non mi lamento troppo.

Lo vogliono tutti. Torniamo a lavorarci su.

Il santo graal della traduzione vocale, ora su skype | giovanni c. dvorak